[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4707: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3842)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4709: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3842)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4710: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3842)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4711: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3842)
Remorkerski forum :: Pogledaj temu - Đole in english, please...
Remorkerski forum
http://www.remorkeri.hr/forum/

Đole in english, please...
http://www.remorkeri.hr/forum/viewtopic.php?f=2&t=460
Stranica: 1/4.

Autor/ica:  Kez [ pet srp 08, 2005 10:55 am ]
Naslov:  Đole in english, please...

Imam hrpu engleskih etc. prijatelja koji slušaju Đolu. Kažu da im se stvarno sviđa muzika, ali bi bilo ljepše kada bi znali prijevod. Pa, mene su pitali da im pjesme prevedem. Ja znam otprilike engleski, bolje ga razumijem nego što pričam i pišem, pa im nisam mogla biti od velike koristi. No, ima li ko kakvu ideju kako bih mogla doći do prijevoda pjesama, ne mislim bukvalno sve, ali bar neke najpoznatije. Ima li neko među vama da zna malkice bolje engleski jezik...ili imate ideju kako da dođem do prijevoda?
Kezza :papa:

Autor/ica:  edo [ pet srp 08, 2005 11:34 am ]
Naslov: 

:hehehe: sretno s tim...onako bas sluzbenog prijevoda nema i djole je i sam reko da se njegove pjesme ne mogu prevesti...suvise je tu rijeci za koje nema prijevoda a kamoli fraza koje ne mo's docarat nikome ko nije rodjen na ovim prostorima...bio jednom na chatu neki danas koji je htio da mu prevedemo naposletku...pa recimo da je neko i slozio ko fol neki prijevod i uopce zapravo nije lose zvucalo...ali opet jedan veliki dio je falio...ne mo's to...no ako se netko zeli s tim igrati...mogu reci samo 'sretno' jer ja sam probao dva-tri puta ali ne ide...uvijek se najbitnije izgubi...

Autor/ica:  Kez [ pet srp 08, 2005 4:05 pm ]
Naslov: 

Pa dobro, ne slažem se baš u svemu. Iz kojeg razloga se 'Život je more' ne bi moglo prevesti?! Iz kojeg razloga se 'Lepa Protina kći' ne bi mogla prevesti? Nije bila riječ o 'Al' se nekad dobro jelo' ili 'Boža zvani pub'… 'Moj frend ima rock and roll band' ima, po mom mišljenju, krasan prijevod :-D Možda zato što je to moja najdraža pjesma.
Slažem se da ima mnogo pjesama koje samo na našem jeziku daju smisla, ali ima i prelijepih, veoma poetičnih pjesama koje se itekako dobro daju prevesti. Ja znam prevoditi, ali uvijek se bojim da to na kraju nekako ispada loše. Pa zato uvijek moram prvo prevoditi na njemački (bar taj znam skroz) pa onda je lakše sa njemačkog na engleski.
U međuvremenu sam našla nekoliko prijatelja koji bi mi sa njemačkog mogli prevesti na engleski, ali stvar je u tome da su ljudi samo htjeli puko znati o čemu se u pjesmama radi…a ja im to nekako nisam uspjela objasnit'.
Haj'd pa nema veze, snaći ću se ja nekak'.

Thanks a lot,

Kezza™

Autor/ica:  Ravenlea [ pet srp 08, 2005 7:33 pm ]
Naslov: 

cek, tvojim frendovima se svidja đole ali ne razumiju ni rijeci od onoga sto on pjeva?
bacite me lavovima ako sam u krivu ali meni je đole drag bas zbog svojim rijeci i pjesama. naravno đole ima dusu kao nitko koga znam ili ne znam ali ono sto me lijeci su bas njegove pjesme tj. rijeci pjesama.
pa dolazim do pitanja... sto se tocno njima svidja? ritam?
hmm.. drago mi je sto ima i stranih slusatelja đoleta ali ako nista ne razumiju onda mi stvarno nije jasno sto ih je tocno privuklo.. :)

preporucila bi da ti njih naucis malo hrvatskog. :wink:
tako ce nauciti nesto novo a i dozivjeti đoleta bas onako kako ga i treba dozivjeti. :)

Autor/ica:  escorpio [ pet srp 08, 2005 9:49 pm ]
Naslov: 

djole internacionale...



ne ide mi to... ni zbog malera, kamoli da bi bio dobar fazon... pusti im don francisko long play :-D

Autor/ica:  Borko [ pet srp 08, 2005 11:17 pm ]
Naslov: 

ili Baby Blue... ta je isto ineternacionalna

Autor/ica:  Kez [ sub srp 09, 2005 1:48 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  Ravenlea [ sub srp 09, 2005 2:00 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  Kez [ sub srp 09, 2005 7:20 pm ]
Naslov: 

Hm…ipak mislim da se ovdje isprepliću ukusi. Shvatam ja da se tebi pjesme sviđaju zbog tekstova – pa i meni upravo zato. Ali priznam da je Đole krasan pjevač i sigurna sam da i kada ne bih razumjela što pjeva, ipak bih voljela njegove pjesme.
Što je onda sa Ircima? One im duhovne pjesme na gelish/celtish pa ne razumiju ni riječ. To ih pak, ne obustavlja od da se mole i osjećaju veoma blizu tih melodija. => ''gde bi bio nam kraj,
da svako radi samo ono što zna.''

www.kellyreilly.com ……………………… / ……………………… www.jjfeild.com


Kezza ™

Autor/ica:  Ravenlea [ pon srp 11, 2005 12:50 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  Kez [ pon srp 11, 2005 5:35 pm ]
Naslov: 

Draga Ravenlea,

Uopće se ne trebaš izvinjavati. Možda sam i ja malo glupu temu započela, ali nisam sebi ništa glupo mislima, kada sam je postavila. Jednostavno sam mislila da možda netko usput ima koji prijevod…ali o tom, po tom, uopće nije toliko važno. Hvala ti na ponudama, vjerujem da ti je engleski super, ali ne želim i neću da te preopterećujem stvarima koje su ti glupe.
Tvoja zadnja poruka me je veoma dirnula, jer si spomenula nešto, što sam i ja u zadnjih nekoliko sedmica svojim prijateljima na Internetu pisala; nije mi baš bilo najbolje. U zadnjih nekoliko sedmica – pa mogla bih rukom na srcu reći – sve je, do đavola, išlo pogrešno. Ne pišem ti ovo bez veze, brinem se i suosjećam, jer sam kroz tugu toliko puta prošla. Iskreno se nadam da si bar malo bolje i želim ti dati do znanja da sam uvijek tu za tebe. Možeš mi pisati kad god zaželiš, kunem ti čašću, odgovorit ću sigurno. Ne mogu obećati da ću ti moći pomoći, ako zaklinjem se dat ću sve od sebe. Možeš mi napisati pp ili email (irmafeild@yahoo.com) .
Ukoliko ne želiš pisati, onda ti želim dati samo jedan savjet. Vjeruj. To je sve što ti treba. Ne znam koliko vjeruješ u Boga, niti koje si religije, ali bez obzira kojoj religiji pripadaš – svi vjerujemo u nekog Boga. Nikada nisi sama – nemoj zaboraviti. I ako si ikada zaboravila Boga – znaj, On nikada nije nikoga zaboravio. Tu je za nas, kad god se Ga poželimo. Kroz najteže razdoblje moga života (a to je bilo tek prije nekoliko sedmica!) molila sam se Bogu, ali mislila sam da je sve svakako gotovo. Ali nije bilo – Svevišnji mi je poslao ogroman znak svoje milosti i savršenstva! Spustio je svoj osmijeh na mene, pomilovao me je milošću. Pokazao mi je da gdje god sam, ipak nisam sama. Moj najveći san ostvario se je u momentu gdje sam slomljena ležala na rubu života. Danas shvaćam da nisam sama! I ti nisi sama, nemoj to nikada zaboraviti. Sve stvari koje se ne dese onako kako/kada si htjela, znaj da je Božije određenje. Sve ima svoj razlog, pa i nelagode. A imaš i Đolu i njegove pjesme, imaš toliko prijatelja ovdje kojima se možeš obratiti.

Prijateljica Irma x

Autor/ica:  Ravenlea [ pon srp 11, 2005 8:52 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  Kez [ sri srp 13, 2005 10:07 pm ]
Naslov: 

Hej. pa gdje je taj mail??? Ja ga dobila nisam....još nisam...

Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ čet srp 14, 2005 4:06 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  Kez [ ned srp 17, 2005 10:45 am ]
Naslov: 

Hello svima,

Ima li među vama kakvih sekundarnih Engleza koji bi mi mogli prevesti ; ''Lomiš mi srce, k'o bagremov prut, onako, usput'' ???
Samo to ne uspijeva, a to mi je važno, jer bih to kao signaturu u drugim forumima, a što bih sa tim kad oni ne razumiju?! Zato, dragi sekundarni Englezi, please translate this for me. It's very important!

Thanks, Kezza

Autor/ica:  Kez [ ned srp 17, 2005 10:48 am ]
Naslov: 


Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ ned srp 17, 2005 11:14 am ]
Naslov: 


Autor/ica:  Kez [ ned srp 17, 2005 2:01 pm ]
Naslov: 


Autor/ica:  pihlajamaki [ pon srp 18, 2005 9:21 am ]
Naslov: 

NIsam citao celu diskusiju al vidim da je nesto o prevodima pa se setih jedne stare oja ide nesto ovako: "Prevodi su ko devojke, lepe nisu verne a verne nisu lepe". To bi pogotovo na pomeziju moglo da se odnosi.

Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ pon srp 18, 2005 9:22 am ]
Naslov: 

You are welcome! Ma,moze se i bukvalno prevesti. ali nema mi tu car kako god da prevedes. A em sto je bagrem Black locust (mada pripada akacijama) , pa sam malo menjala da bi to nekako lepse zvucalo... Al' "onako,usput"... tesko da se to moze lepo izvesti...

Autor/ica:  Kez [ pon srp 18, 2005 10:03 am ]
Naslov: 

Ma take it easy, man, take it easy…super si ti prevela. Kažem ti – bolje nego ja. 'Onako usput' – sam ja mislila prevesti – 'By the way' – pa zamisli koliko je sati! Blago ti se kad tako dobro znaš engleski – ja uvijek sve moram sama učiti i prevoditi. Imam mnogo prijatelja u Engleskoj pa svima, naravno, pišem na engleskom. Ponekad to zna biti zbilja naporno. Ipak me shvaćaju – i to nešto znači! Kažu da sve razumiju što im kažem – ali dobro, bez rječnika me ne bi bilo :-D
Hvala ti još jednom.
Ah da, imam jednu fun-question. Moj omiljeni film i omiljena knjiga je 'About a boy' i nikako ne shvatam zašto su ga kod nas preveli 'Sve zbog jednog dječaka' ??? Zar 'about a boy' ne znači 'O jednom dječaku' ili sam ja sad potpuno skrenula sa engleskog jezika :roll:

Kezza :papa:

Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ pon srp 18, 2005 11:16 am ]
Naslov: 

Hehe,About a boy je lepa knjiga, imam je ovde na polici. Na srpski je prevedena kao Sve o Decaku, mozda je hrvatski drugaciji.Ali ne mozes ocekivati da se svaki original bukvalno prevodi. Naravno, ima i puno bisera u prevodilackoj struci, kad se slepo drze prevoda, da bude bas bas bas bukvalno, e tu se prave najvece greske.

Autor/ica:  Kez [ pon srp 18, 2005 1:33 pm ]
Naslov: 

Ne, nije moja na hrvatskom, odnosno - bosanskom, nego je na engleskom. Ja sam je pročitala 9 puta i sad je čitam ponovo. Ali film...film su tako preveli. Kad je tek izišao pitala sam ima li film koji se zove 'O jednom dječaku' pa su me gledali kao da sam sa Marsa pala. Pa sam ga morala sama tražiti i napokon uvidjela da je preveden kao - Sve zbog jednog dječaka.
Zar kod vas ima kupiti ta knjiga? :shock: :shock: :shock: Ja je koliko i koliko tražim u Sarajevu, pa sam je samo na engleski našla. Blago ti se, ja bih sve dala da je mogu čitati jednom lijepo na svome jeziku, a ne da stalno čitam knjigu i rječnik paralelno - ako razumiješ :roll:

Tjeraj po svom, Kezza 8)

Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ pon srp 18, 2005 6:40 pm ]
Naslov: 

Znas sta, ja sam je kupila dok sam jos radila u Srbiji. Ali ne zivim tamo vec godinu dana, mada mislim da se knjiga jos moze kupiti negde. Mislim da je knjiga bolja od filma, mada je naravno Hugh Grant taaaaaako dobar... :D

Autor/ica:  Bosonoga i odbegla od sna [ pon srp 18, 2005 6:43 pm ]
Naslov: 

Ja se ne secam kad sam koristila recnik prilikom citanja... Daleko od toga da uvek znam sve reci, ali po smislu skontam. Nego sad sam za vikend procitala Harija Potera 6. deo koji je u subotu izasao na engleskom. Sta znam, mozda se vremenom naviknes, ja sam jos od studija sve na engleskom i citala. Mada me je vise odusevio Da Vincijev Kod od Potera, iako sam VEEEELIKI fan! :D Lepsi engleski :o)

Stranica: 1/4. Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/